16+
внимание сайт не для детей

Поддержи проект Anidub

Собираем деньги на оплату серверов

Социальные сети Anidub

Последние вопросы Анидаб

Новые торренты от Анидаб RSS

Вас снова убили, мистер детектив
Постер аниме Вас снова убили, мистер детектив
Власть книжного червя: Приёмная дочь лорда
Постер аниме Власть книжного червя: Приёмная дочь лорда
Провожающая в последний путь Фрирен 2
Постер аниме Провожающая в последний путь Фрирен 2
Добро пожаловать в класс элиты 4: Второй год — Первый семестр
Постер аниме Добро пожаловать в класс элиты 4: Второй год — Первый семестр
Цугаи загробного мира
Постер аниме Цугаи загробного мира

О транслитерации

Ответы:

GENESIS
788
GENESIS-доно
788/999
3 10 янв 2017 15:33
У фан перевода косяки - дело житейское, забей
Nimiod
236
Nimiod-семпай
236/499
3 10 янв 2017 14:48
Тоже самое с "Аваддон" и "Абаддон", просто забей.
blind sniper
5364
Сайтама
5364/10000
7 10 янв 2017 11:11
Вообще для греческих слов в русском прижилась двойная транскрипция - одна прямая, вторая через латынь (отсюда Цербер/Кербер, Кентавр/Центавр и прочие). Но да, название созвездия традиционно транскрибируют в латинизированном варианте. Почему здесь не так? А пёс его знает... Левая нога переводчика так захотела.
PENGA
80
PENGA-кохай
80/99
7 10 янв 2017 10:27
Потому что ФуБу. В Альдерамине, вместо Камиллы была принцесса Шамиль -_-